En rekke kinesiske artister har nylig oversatt låtene til Bjørn Eidsvåg.
Den danske produsenten Morten Luxhøi bor selv i Kina og er opptatt av et nordisk-kinesisk samarbeid.
Han ønsket å ha med Bjørn Eidsvåg i et prosjekt som har fått navnet Nordic Echo, der populær nordisk musikk er oversatt til kinesisk.
– Jeg har skjønt det slik at dette er kjente musikere, men jeg aner jo ikke om oversettelsene er korrekte, sier Eidsvåg til NRK.
Musikeren synes samtidig at det er nåde rørende og flott. Da han hørte låtene sine på kinesisk ble han positivt overrasket.
– Jeg tenkte at det sikkert kom til å bli litt «hobby-aktig», men jeg pleier vanligvis å være positiv til folk som vil bruke låtene mine. Da jeg hørte dem, låt det fantastisk. Det er rett og slett stas, sier Eidsvåg.
Kina har over 1,4 milliarder innbyggere, og Eidsvåg-låtene er gitt ut på «QQ Music» som den største musikkstrømmetjenesten i landet.
Kathinka Fürst har bodd i Kina i 20 år, er gift med en kinesisk musiker og har studert kinesisk kultur.
Hun forteller NRK at det er unge, fremadstormende artister som fremfører Eidsvågs låter, og at et par av artistene er ganske kjente.
LES OGSÅ: Bjørn Eidsvåg rørte tusener med ny sang i krisen: – «kan det snu?»
– Jeg har hørt litt av musikken, og det var veldig rart å høre Bjørn Eidsvåg-låter på kinesisk. Samtidig er det veldig kult, og det blir spennende å se om han slår gjennom der, sier Fürst.
Musikkmarkedet i Kina er ifølge Fürst enormt. Men det er først og fremst artister med kinesiske tekster som gjør det stort, forteller hun.
Resultatet kan du høre nedenfor: